000 02138cam a2200325 i 4500
001 9918731664605682
005 20250815132135.0
008 891021t19841983fj ab 000 0 eng
010 _a 86214126
035 _a(OCoLC)20593797
040 _aDLC
_beng
_cDLC
_dBTCTA
_dOCLCO
_dOCLCF
_dOCLCQ
_dNZAUC
_dWAU
_dOCLCO
_dOCLCL
_dOCLCO
_erda
041 0 _aeng
_arar
043 _apocw---
245 0 0 _aLegends from the atolls /
_ccollected, translated and edited by Kauraka Kauraka.
264 1 _aSuva, Fiji :
_bInstitute of Pacific Studies, University of the South Pacific in association with the South Pacific Creative Arts Society,
_c[1984]
264 4 _c©1983
300 _aix, 64 pages :
_billustrations, map ;
_c21 cm
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
505 0 _a1. Paraka and the beautiful maiden = Ko Paraka e te kehe -- 2. The warrior named Teikapongi = Te toa ko Teikapingi -- 3. The warriors : Herehuaroa and Araitetonga = Te toa ko Herehuaroa and Araitetonga -- 4. Tauhunu and Motuhakamaru at war = To Tauhunu e Motuhakamaru tamakihanga -- 5. A clam shell diving contest = Te fainga hopu pahua -- 6. The girl named Kahumarama = Te tamahine ko Kahumarama -- 7. Herengai and his son = Ko Herengai e tana tamaiti -- 8. Tamaro and his fish hooks = Ko Tamaro e ana uhi -- 9. Tamaro and Herekoua = Ko Tamaro e Herekoua -- 10. The bottle god = Te atua mohina -- 11. Tu and Roi = Ko Tu e Roi -- 12. Rika = Ko rika -- 13. Tauraki and the iron table = Ko Tauraki e te kaingakai hauri -- 14. Maretu and the sea urchins = Ko Māretu e na vana.
546 _aText in English and Manihiki Rarotongan.
650 0 _aTales
_zCook Islands
_zManihiki Atoll.
650 0 _aTales
_zCook Islands
_zRakahanga Atoll.
700 1 _aKauraka, Kauraka,
_d1951-1997.
_1https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJrgHKcHdH684b84cGmTpP
710 2 _aUniversity of the South Pacific.
_bInstitute of Pacific Studies.
_1https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39QQPVp7Xd9dKBYjV6cc94hTR
_9293
942 _2ddc
_n0
_cBK
999 _c1276
_d1276